15 49.0138 8.38624 1 1 5000 https://www.1154lill.com 300 true 0
theme-sticky-logo-alt

ポイントを押さえる英語は?

ポイントを押さえる英語は?

ポイント押さえる英語は?

“(to) hit the nail on the head” ずばり要点をとらえる

ポイントの英語は?

[the point] 点,主眼点,論旨,ポイント.

「ポイントを押さえる」の言い換えは?

その物事の中で重要となる部分を理解すること要所を押さえるポイントを押さえる要点を押さえる要所をとらえるポイントをとらえる要点をとらえる

「ポイントする」とはどういう意味ですか?

~に注意を向ける、~に向かせる、~の傾向を示す、~を暗示する・I was pointed to your website by a friend. : 友達の紹介で、あなたのウェブサイトを見ました。

「Make a point of doing」の言い換えは?

make a point of doing の意味と使い方

「make a point of doing」の意味は「~するようにしている」や「決まって~する」です。 「make it a point to do」でも同じ意味になります。

物事の要点をおさえることとは?

「要点をおさえる」とは、事柄や事象の要点を把握しているということ。 「要点をおさえる」の「おさえる」ですが、漢字で書くと「押さえる」とするのが正しいようです。 「押さえる」には、力を加えて動かないようにする・つかむという意味があります。 例えば「物件を差し押さえる」は、まさに自分の手中におさめたということですね。

「トレンドをおさえる」の言い換えは?

世間で注目されているものを、自分も同じように注目すること流れをつかむ流行を取り入れる流れを見極める流れを掴む流行の最先端を走る流れに乗る流行に乗るトレンドを掴む

ポイントの言い換えは?

要点/要所/要/ポイント の類語 – 日本語ワードネット主意中枢核心眼目エッセンス本質ポイント核

ポイントの英語の略称は?

ポイント 【point】 pt.

Make a point ofとはどういう意味ですか?

努めて[必ず・決まって・忘れずに]~する、あえて[わざわざ]~する、~するのを主義[建前]としている、~することにしている、必ず~するのを忘れない、必ず[常に]~するように心掛けている・He made a point of saying that this was his land, not ours. : 彼は決まっ …

On the point of とはどういう意味ですか?

今にも~しそうで、まさに~しようとして、~するところだ、~しかけている、~しかかって、~の間際で・My mother died on [at] the point of my marriage. : 母は私の結婚の直前に亡くなった。

「要点を押さえる」の言い換えは?

要点を押さえる

意義素 類語・類義語・言い換え・同義語
その物事の中で重要となる部分を理解すること 要所を押さえる ポイントを押さえる 要点を押さえる 要所をとらえる ポイントをとらえる 要点をとらえる

「トレンド」の別の表現は?

名詞トレンド。 傾向。 趨勢。 動向。(衣服などの)流行。(道路・河川などの) 向 む き。 方向。

「Trend」の別の言い方は?

トレンドの基本イメージは「大きな流れ」。

それをもとに「流行」や「傾向」、「動向」などさまざまな意味で使われますが、基本的な使い方は日本語も英語も同じです。

ポイントのかっこいい言い方は?

ポイント

意義素 類語・類義語・言い換え・同義語
発案のきっかけとなった物事のこと 手がかり 糸口 とっかかり ヒント ポイント キーポイント 転機 発想の起点 着想を得た元 突破口 端緒 足掛かり 鍵
物事の大事な部分のこと 肝心要 勘どころ 要所 コツ 勘所 ポイント 要 重要な点 重要項目 機 要点 つぼ 大要 急所 要領

アピールポイントはなんですか 英語?

"What's your strengths and weaknesses" 「あなたの長所と短所は何ですか。」 です。

「Make a point of doing」の使い方は?

「make a point of doing」は「~するのを忘れない」「決まって~する」という意味の慣用表現です。 He made a point of taking a walk before breakfast. 彼はいつも朝食前に散歩をすることにしていた。

「欠かさない」とはどういう意味ですか?

欠かす事ができない(=欠かせない)。

At the mercy of とはどういう意味ですか?

mercy の主な意味は「慈悲」「情け」ですが、at the mercy of ~ で「〜のなすがままに」「〜に翻弄されて」「~の手中に」の意味になります。

On The Verge of とはどういう意味ですか?

今にも~しようとして・I was on the verge of agreeing with him when someone cried, "He's a liar!" : 私が彼に賛成しようとした時、誰かが「彼はうそつきだ」と叫んだ。

Previous Post
30daNは何キロ?
Next Post
吉村家のオーナーは誰ですか?

0 Comments

Leave a Reply